SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCEOPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR13 in. THICKNESS PLANERPLANEUSE À RABOTAGE de 330 mm (13
10FEATURESPRODUCT SPECIFICATIONSFeed Rate ...23.5 FPMInput ...
11LOOSE PARTS LISTSee Figure 5, page 22.The following items are included with the tool: Key No. Description Qty. A Dust guide ...
12ASSEMBLYCLAMPING PLANER TO WORKBENCHSee Figure 6, page 22.If the planer is to be used as a portable tool, it is recommended you fasten it permanentl
13OPERATION WARNING:Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict s
14OPERATIONAVOIDING SNIPESnipe, or depressions made at either end of a workpiece by cutter blades, can occur when the board is not properly supported.
15OPERATIONADJUSTING PLANING DEPTH See Figure 12, page 24.The depth adjustment crank handle is used to set the amount of wood being removed in a plani
16 WARNING:Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF ( O ) position. Failu
17MAINTENANCE WARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. WARNING
18MAINTENANCECORD STORAGESee Figure 19, page 25.When not in use, the power cord should be wrapped around the planer. CAUTION: Check extension cords be
19TROUBLESHOOTINGPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONSnipe (depressions at ends of workpiece)Dull cutter bladesIncorrect butted stock Unit not securely mou
2 Introduction ...
20WARRANTYProof of purchase must be presented when requesting warranty service.Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/
3RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut e
4RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION É
5RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS raboter plus d’une pièce à la fois. NE PAS RABOTER plus d’une pièce à la fois sur la table de la raboteu
6SYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétati
7CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUESCORDONS PROLONGATEURSUtiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brab
8CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUESPROTECTION DU MOTEURCe moteur doit être nettoyé fréquemment pas aspiration ou jet d’air comprimé pour empêcher l’accumula
9GLOSSAIRETrou pilote (perceuses à colonne)Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d’un trou de plus grand diamè
10CARACTÉRISTIQUESFICHE TECHNIQUEAvance ...23,5 FPM (pi/min)Alimentation nominale .. 120 V, 60 Hz, CA
11LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉEVoir la figure 5, page 22.Les articles suivants sont inclus avec le outil : No. de Pièce Description Qté. A Guide à pou
3GENERAL SAFETY RULES WARNING:Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fir
12ASSEMBLAGEMONTAGE DE LA RABOTEUSE SUR UN ÉTABLI AVEC DES SERRE-JOINTSVoir la figure 6, page 22.Si la raboteuse doit être transportée pour être util
13UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inatt
14APOUR ÉVITER LES ENTAMESLes entames ou enfoncements à l’extrémité d’une pièce sont causés par les lames de la tête de coupe lorsque la pièce n’est p
15RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE RABOTAGEVoir la figure 12, page 24.Le manivelle de réglage de profondeur permet d’ajuster la quantité de bois éliminée à
16 AVERTISSEMENT :Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que l’outil est débranché et que le commutateur est en position ARRÊT ( O ). Le n
17 AVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces identiques aux pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait
18ENTRETIENRANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATIONVoir la figure 19, page 25.Lorsque la machine n’est pas en usage, le cordon d’alimentation doit être enro
19RECHERCHE DE PANNESPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONEntames (enfoncements à l’extrémité des planches rabotées)Lames émousséesAboutage des planches in
20GARANTIEUne preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie.Cette garantie se limite aux outils électriques à main
3REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA:Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causa
4SPECIFIC SAFETY RULESGENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If dam-aged, have repaired by a qualified service technician at an autho
4REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o herramient
5 APOYE ADECUADAMENTE LA PIEZA DE TRABAJO en todo momento durante la operación; mantenga el control de la pieza de trabajo todo el tiempo. NUNCA
6SÍMBOLOSEs posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una c
7ASPECTOS ELÉCTRICOSCORDONES DE EXTENSIÓNSólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polo
8ASPECTOS ELÉCTRICOSPROTECCIÓN DE SEGURIDAD DEL MOTOREste motor debe limpiarse frecuentemente aplicándole un chorro de aire o con aspiradora para evit
9GLOSARIO DE TÉRMINOSBloques empujadores (para sierras cortar pisos y mesa)Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo a través de la s
10ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOVelocidad de Avance ... 23,5 FPM (PPM)Especificaciones eléctricas ...
11LISTA DE PIEZAS SUELTASVea la figura 5, página 22.Los siguientes accesorios vienen incluidos con herramienta: Núm. ref. Descripción Cant. A Guí
12ARMADOSUJECION DE LA CEPILLO EN EL BANCO DE TRABAJOVea la figura 6, página 22.Si la cepilladora va a ser usada como una herramienta por-tátil, recom
13 ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las her-ramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficien
5SPECIFIC SAFETY RULES NEVER PUT YOUR FINGERS into the dust hood or under the cutter guard. ALLOW THE CUTTER HEAD to reach full speed before using
14FORMA DE EVITAR EL REDONDEO DE ARISTASEl redondeo de aristas, que es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo p
15AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CEPILLADOVea la figura 12, página 24.La mango de la manivela de ajuste de profundidad sirve para ajustar la cantidad de
16 ADVERTENCIA:Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor
17 ADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o cau
1818MANTENIMIENTOALMACENAMIENTO DEL CORDÓNVer la figura 19, página 25.Cuando no está en uso la unidad, el cordón eléctrico debe enrollarse del cepillo
19SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNRedondeo de aristas (despresiones en los extremos de la pieza)Cuchillas desafiladas Se metieron
20GARANTÍADebe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía.Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RID
21Fig. 1A - Cord storage (compartiment de rangement pour le cordon, compartimiento para el cordón)B - Tool storage (rangement de outil, almacenamien
22Fig. 4ATOOLS NEEDEDOUTILS NÉCESSAIRESHERRAMIENTAS NECESARIASThe following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly and alignment
23Fig. 8A - Tab (ergot, lengüeta)B - Socket head screw (vis à tête creuse, tornillo de cabeza hueca)C - Dust guide (guide à poussière, guía del polvo)
6SYMBOLSSome of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols wil
24Fig. 12Fig. 13Fig. 14Fig. 15A - Clockwise to raise (droite pour relevez, derecha para levante)B - Counterclockwise to lower (gauche pour abaisser, i
25Fig. 16Fig. 17Fig. 18A - Scale indicator screws (vis de l’indicateur d’échelle, tornillos del indicador de la escala)B - Thickness scale (échelle
26Fig. 20Fig. 24Fig. 21Fig. 22Fig. 25A - Magnetic blade wrench (cle à lame magnétique, llave magnética de hoja)B - Blade (lame, cuchilla)C - Hole (tr
27NOTES / NOTAS
28988000-2974-8-11 (REV:01)Customer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provi
7ELECTRICALELECTRICAL CONNECTIONThis tool is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts,
8MOTOR SAFETY PROTECTIONThis motor should be blown out or vacuumed frequently to prevent sawdust buildup which can interfere with normal motor ventila
9GLOSSARY OF TERMSPush Blocks (flooring and table saws)Device used to hold the workpiece during cutting opera-tions. This aid helps keep the operator’
Komentáře k této Příručce